FONOLOGI BAHASA TOLITOLI


FONOLOGI BAHASA TOLITOLI

Syahruddin Fattah

1.     Pendahuluan
Bahasa Totoli adalah bahasa Melayu Barat Polinesia ( Himmelmann, Nikolaus P. 1991 )  yang digunakan oleh etnik Tolitoli, penuturnya tersebar di  Kecamatan Tolitoli Utara, Kecamatan Galang, Kecamatan Dakopemean  dan Kecamatan Baolan, Kabupaten Tolitoli.  Walaupun Masyarakat penutur bahasa Tolitoli berjumlah sedikit tetapi memiliki  dialek , seperti penutur Bahasa Tolitoli di Desa Pinjan agak berbeda penggunaan bahasa yang dipakai pada Suku Tolitoli yang bermukim di Kalangkangan dan Nalu, Seperti kosa kata yang mewakili kata “teman” di Desa Pinjan Mengucapkan tau lengan dan suku Tolitoli yang bermukim di luar desa Pinjan mengucapkannya Singgayan. Kosa kata singgayan penutur bahasa Tolitoli di Desa Pinjan mengartikannya tali pusat. Komunitas Tolitoli yang bermukim di Lalos dan Ginunggung “tau lengan “ [tau lengan] bermakna tali pusat.
Tanpa mengurangi petingnya hasil pekerjaan para peneliti bahasa Tolitoli yang bekerja lebih dahulu dari pada saya ( Nikolaus P. Himmelmann, 1991. Sonja  Riesberg,  2015, Samran  2008), Sumbangan yang ingin saya berikan dalam rangka penulisan  bahasa Tolitoli ialah deskripsi yang berkisar  fonologi bahasa Tolitoli. Fonologi sebagai cabang ilmu linguistik yang banyak membicarakan bunyi bahasa yang mampu membedakan makna suatu kata, sedangkan ilmu bahasa yang tidak menganalisis makna biasa disebut fonetik . Oleh karena itu peranan makna merupakan faktor yang sangat penting mendapat perhatian dalam membicarakan fonem. Cara yang umum dipergunakan dalam linguistik, dua ujaran yang salah satu unsurnya berbeda , penggunaan metode pasangan minimal minimal pair dalam level fonologi, untuk mengetahui apakah suatu bunyi betul pembeda makna. Beberapa susunan bentuk kata dalam bahasa Tolitoli yang menjadi berbeda maknanya, karena perbedaan salah satu fonemnya, seperti terlihat pada pasangan minimal di bawah ini.
/dagat / ‘daging kerang’     dengan   /dagit /   ‘sumbar’   ;     fonem   / a /dan /i/

/dame/ ‘ damai ‘              dengan  /damo/  ‘hanya’          ;    fonem   / e /dan /o/

/akit /  ‘rakit’                    dengan   /akut/   ‘bawa’          ;    fonem   / i/dan /u/

/abu/   ‘dapur’                 dengan   /aku/ ‘mengaku’        ;     fonem   / b/dan /k/

/alrab/  ‘terkam (buaya) ‘  dengan    /alras/ ‘hutan’          ;     fonem   / b/dan /s/

/alrug/  ‘baris’                  dengan  /alrus/  ‘halus’            ;     fonem   / g/dan /s/

/batuk/ ’ikut’                   dengan /batun/  ‘mahar’         ;     fonem   / k/dan /n/
  
 2.       Fonem-Fonem Bahasa Tolitoli
2.1.  Fonem Vokal
Dalam Bahasa Tolitoli terdapat sejumlah 5 buah fonem vokal dan 20 buah fonem konsonan. Fonem vokal terdiri atas: /i/, /e/, /u/, /o/, /a/, dan bahasa Tolitoli tidak memiliki bunyi  pepet [ə].
Tabel 1. Kalsifikasi  Vokal Bahasa Tolitoli
Posisi Lidah

Depan
Tak bundar

Tengah
Tak bundar

Belakang
bulat
Tinggi
i

u
Sedang
e

o
Rendah

a


Dalam bahasa Tolitoli dua vokal yang sama berurutan diucapkan sebagai vokal panjang misalnya : aak  [a:k] ‘tubuh’, ajaa [a:ja] ‘ajar’  egee [ege:] ‘gesek’, laalramba  [la:}amba] ‘ombak’. Pada umumnya kelima buah vokal dalam bahasa Tolitoli dapat menduduki posisi awal, tengah dan akhir, walaupun bahasa Tolitoli , bahasa  non vokalis .
2.1.1. Deskripsi Vokal Bahasa Tolitoli
a [ a ] Vokal rendah tak bulat, tengah terdapat pada posisi awal , tengah dan akhir
                Seperti kata di bawah ini,
                    Awal                                  Tengah                                          Akhir
abu
‘dapur’
taipang
‘mangga’
balakama
‘kemangi’
agom
‘karam’
bagau
‘dugong’
bamba
‘pintu’
akit
‘rakit’
amang
‘bapak’
baka
‘sukun’
anamo
‘itu’
makko
‘pergi’
gana
‘sana’
ambia
‘sagu’
pulad
‘sapu’
ampaa
‘dekat’

o [ o ] Vokal sedang , bulat, belakang  terdapat pada posisi awal , tengah dan akhir
                Seperti kata di bawah ini,
                    Awal                                  Tengah                                          Akhir
oat
‘urat’
atop
‘atap’
panopo
‘gemah’
ogo
‘air’
angon
‘awet’
pajeko
‘bajak sawah’
ondo
‘hari’
beos
‘luka lecet’
tako
‘curi’
ondu
‘dingin’
beot
‘luka gores’
tabako
‘tembakau’
osa
‘lama’
buok
‘rambut’
tabinggo
‘ikan kerong-kerong’ 

e [ e ]  Vokal sedang , tak bulat, depan ; terdapat pada posisi awal , tengah dan akhir
              Seperti kata di bawah ini,
                      Awal                                Tengah                                          Akhir
eba
‘lawan’
pesek
‘pijat’
ase
‘besi’
elam
‘merah’
geso
‘aduk’
eme
‘rendam’
elat
‘teriak’
pepet
‘nasi ketan’
sake
‘muat’
emes
‘lembab’
seok
‘masuk’
ate
‘mati’
enda
‘cahaya’
geas
‘keseleo’
gagape
‘lauk pauk’


u [ u ]  Vokal tinggi, bulat , belakang terdapat pada posisi awal , tengah dan akhir
                          Seperti contoh  di bawah ini,
                         Awal                             Tengah                                          Akhir
ubas
‘berburu’
tumbak
‘tombak’
tunu
‘bakar’
udan
‘hujan’
pulri
‘seri’
nuu
‘wajah’
umu
‘ungu’
gumbang
‘kelalang’
gumu
‘remas’
upi
‘mimpi’
sugo
‘duduk’
pitu
‘tujuh’
upo
‘bohong’
luus
‘mandi’
intolru
‘telur’


i [ i ]  Vokal tinggi, tak bulat , depan terdapat pada posisi awal , tengah dan akhir
          Seperti contoh  di bawah ini,
                      Awal                                Tengah                                          Akhir
inum
‘minum’
lampinian
‘lebah madu’
pamandi
‘gong’
isia
‘dia’
lilin
‘gulung’
lui
‘duri’
isod
‘padat’
kibu
‘labu’
lili
‘kuning’
ita
‘lihat’
kalrimbayo
‘bayangan’
kulasi
‘ayam hitam’
itom
‘hitam’
kikis
‘teriak’
lai
‘minggat’


2.1.2.  Urutan Vokal Bahasa Tolitoli

aa
sagaat
‘sebagian’
taatan
‘terpasang’
ao
anggaom
‘monopoli’
balraon
‘cendawan’
au
bau
‘ikan’
gauan
‘kebun’
ai
taipan
‘mangga’
kakaintu
‘ikan sembilan’
ae
paesa
‘nisan’
pagae
‘pemancing’
oo
koot
‘potong’
lamoo
‘dapat’
ou
pindouan
‘ikan tongkol’
bonout
‘sumbu’
oe
poek
‘keputihan’
kolroe
‘burung pitta Sulawesi’
oi
boig
‘merajuk’
moipos
‘tertata rapi’
oa
banggoak
‘penakut’
betoan
‘kemarau panjang’
ee
langngeek
‘kurus kerempeng’
mengeek
‘menangis’
eu
peu
‘empedu’
beubung
‘pondok’
ei
deinako
‘bagaimana’
beit
‘asah’
ea
kapea
‘pepaya’
keap
‘kipas’
ua
buan
‘busuk’
buat
‘kandas’
uu
guguu
‘getar’
kanduus
‘cumi-cumi’
uo
buok
‘rambut’
ipuon
‘lusa (dua hari akan datang)‘
ui
kanduit
‘colek’
luid
‘memintal’
ua
kuag
‘aduk’
kuas
‘angkat
ue
kueang
‘burung elang’
bueya
‘buaya’
ii
panggii
‘tulang betis’
piis
‘jepit
ia
pommuaian
‘penjemuran padi’
puntia
‘kuntilanak’
iu
giun
‘goyang
niuk
‘bau’
io
sisiok
‘nyamuk’
bolriog
‘jamur kutu air’
ie
bie
‘cebir’
pimpie
‘pendopo samping rumah’



2.2. Fonem Konsonan Bahasa Tolitoli
Konsonan terdiri dari /b/, /c/, /d/, /g/, /h/, /j/, /k/, /l/, /m/, /n/, /ŋ/, / ñ/, /p/,/r/, /}/,/s/, /t/, /?/, /w/ dan /y/.  Konsonan ganda /mb, nt, ŋg , nj/ penulis tidak memasukkan sebagai konsonan dalam bahasa Tolitoli, karena konsonan ganda tersebut merupakan dua fonem dan dituliskan dengan dua buah huruf dalam penulisan fonetis.
             Tabel 2. Klasifikasi konsonn Bahasa Tolitoli

Daerah Artikulasi
Cara Artikulasi
Bilabial

Dental/
Alveolar
Retroplex
Alveo
Palatal
DorsoVelar
Glotal

Hambat
B
p
t

c
k
?

Tb
b
d

j
g

Frikatif
Tb

s



     h

B






Nasal
B
m
n

ň
ŋ

Lateral
B



l


Getar/Tril
B



r


Lateral
Approximant
(hampiran)



ɭ



Semivola
luncuran
B
w


y




















Overlay 2017,  Sumber  : The International Phonetic Alphabet (Revised to 2015)
B:  Bersuara        Tb : Tak bersuara

  2.2.1. Deskripsi Fonem Konsonan

   p [ p ]   Konsonan tak bersuara, letup, bilabial  terdapat pada posisi awal, tengah dan akhir
                Sperti kata di bawah ini :

                      Awal                                             Tengah                                              Akhir
paa
‘paha’
ampaa
‘dekat’
atop
‘atap’
pande
‘pintar’
taipang
‘mangga’
geagap
‘remang’
porok
‘garpu’
impid
‘dekat’
horoop
‘huruf’
pore
‘bgus’
geipo
‘belum’
kalrakap
‘belang’
pulad
‘sapu’
jampang
‘rawat’
keap
‘kosong’  (buah)
                     
   b  [ b ]   Konsonan  bersuara, letup, bilabial  terdapat pada posisi awal, tengah dan akhir contoh :

                      Awal                                             Tengah                                              Akhir
botor
‘judi’
baba
‘mulut’
keob
‘gerombol’
badu
‘baju’
babase
‘dayung’
ngeab
‘uap (men)’
bakeak
‘ubur-ubur’
babo
‘atas’
alrab
‘terkam’
baki
‘kepala’
dabu
‘jatuh’
arnab
‘kelinci’
buku
‘tulang’
jambia
‘belati’
dodob
‘dada ‘




 m  [ m ]   Konsonan  bersuara, nasal, bilabial  terdapat pada posisi awal, tengah dan akhir contoh :

                      Awal                                             Tengah                                              Akhir
mamua
‘burung maleo’
kalrampeda
‘ikan sebelah’
santum
‘buah kecapi’
mangiban
‘ikan hiu’
amang
‘ayah’
elam
‘merah’
masidung
‘ikan kakap’
kalamentik
‘semut hitam’
intim
menahan
matia
‘mustika’
jampatang
‘jembatan’
intaam
‘kunyah’
monuu
‘melamar’
ompas
‘tikar’
sionggum
‘agak mendung’

  t [ t ] Konsonan tak bersuara, letup apikodental terdapat pada posisi awal, tengah dan akhir,                      contoh :

                      Awal                                             Tengah                                              Akhir
tabingga
‘ikan sumpit’
ilatan
‘ikan teri’
akat
‘akar’
tadin
‘hilang’
kakantung
‘jeruju’
bebet
‘siput sawah’
taip
‘iris’
ata
 ‘mentah’
buntut
‘bokong’
tako
‘curi’
kataris
 ‘jejak’
benjet
‘robek’
taipang
‘mangga’
atop
 ‘atap’
delut
‘jilat’

d [ d ]   Konsonan  bersuara, letup, alveolar terdapat pada posisi awal, tengah dan akhir,   contoh :

                      Awal                                             Tengah                                              Akhir
dako
‘besar’
garadamu
‘lembayung’
gagad
‘tergesa-gesaga’
dedes
‘musang’
didara
‘kue dadar’
lagad
‘kejar’
dodoan
‘joran’
kadang
‘senda gurau’
kaad
‘labran’
dongkar
‘biru’
sadedek
‘sedikit’
kandad
‘gelincir’
dopi
‘papan’
lumpedet
‘lembek’
kaed
‘iris’


    n [ n ]   Konsonan  bersuara, nasal, alveolar terdapat pada posisi awal, tengah dan akhir,  contoh :

                      Awal                                             Tengah                                              Akhir
nau
‘turun’
kanau
‘pohon aren’
kanaman
‘kemenyan’
nanas
‘pedis’
kanduit
‘colek’
labuan
‘pelabuhan’
niug
‘kelapa’
kundom
‘awan’
labun
‘asap’
nasaa
‘bunuh’
anamo
‘itu’
sallagian
‘satu macam’
nanambat
‘pagi’
antoo
‘bantal guling’
lambotan
‘ingatan’

     ng [ŋ]  Konsonan  bersuara, nasal, dorsovelar terdapat pada posisi awal, tengah dan akhir, contoh :                     
                      Awal                                         Tengah                                      Akhir
ngilrung
‘hidung’
jonga
‘rusa’
ibong
‘lumbung padi’
ngia
‘di sini’
kentungan
‘pengikut’
lmpong
‘kenang
ngisi
‘gigi’
bungo
‘buah’
lnang
‘ibu’
ngaang
‘ringan’
bongi
 ‘malam’
kalribombang
‘kupu-kupu’
ngolru
‘embun’
bongoo
 ‘tuli’
kamping
‘tangkai’

     s [ s ]   Konsonan  tak bersuara, desis, alveolar terdapat pada posisi awal, tengah dan akhir, contoh :

                      Awal                                             Tengah                                              Akhir
sagin
‘pisang’
papasan
‘halaman’
ubas
‘berburu’
salimpat
‘tukar’
sasakan
‘semua’
alres
‘lambat’
sambia
‘anak sumpit’
asaa
‘asal’
bulles
‘gelisah’
sayang
‘kakap merah’
ase
‘besi’
dogos
‘mengeluh’
seom
‘semut’
babase
‘dayung’
gonos
‘diam’

        l [ l ]   Konsonan  bersuara, lateral, alveolar terdapat pada posisi awal, tengah dan akhir, contoh :

                     
                      Awal                                             Tengah                                              Akhir
longgi
‘gemuk’
bilang
‘hitung’
sabel
‘parang panjang’
longat
‘kemarau’
elam
‘merah’
bentel
‘rayuan ayam jantan’
lua
‘muntah’
kombulra
‘kenapa’
keel
‘pekat’
lugud
‘kejar’
pala
‘memaki’


luno
‘hijau’
salimpat
‘tukar’




       r [ r ]   Konsonan  bersuara, getar, alveolar terdapat pada posisi awal, tengah dan akhir contoh :

                      Awal                                             Tengah                                              Akhir
rante
‘kalung’
sara
‘gelisah’
sanggar
‘pisang goreng’
reso
‘sibuk’
barasung
‘kain belacu’
sasar
‘kawanan ikan’
rintik
‘keci sekali’
kara
‘angker’
bear
‘bayar’
rangginna
‘nasi akig’
sarabeta
 ‘lap tangan’
manggar
‘mayang pinang yang belum mekar,

         c [ c ]   Konsonan tak bersuara, letup , alveolatal terdapat hanya  pada posisi awal dan  tengah.
Frekwensi pemakaian konsonan pada kosa kata dalam bahasa Tolitoli sangat kecil seperti pada kata-kata di bawah ini :
                    Awal                                                              Tengah                                           
cacing
‘pentil’
kancala
‘rambut yang tumbuh  di pelipis’
cakalele
‘tarian penjemputan tamu ‘
 cincau
‘agar-agar’
cappa lali
‘burung rawah’


carama
‘ceramah’


ceet
‘cet’


        
 j [ j ] Konsonan bersuara, letup , alveopalatal terdapat hanya  pada posisi awal dan  tengah,                     Contoh :

                      Awal                                                      Tengah                                     
joa
‘pengikut’
benjee
‘berbiak’
jombe
‘rakus’
bunjun
‘terkumpul’
jonga
‘rusa’
kejo
‘pincang’
jajapong
‘bangau putih’
konjang
‘robek’
jeko
‘curang ‘
 lanjat
‘langsat’

  
    ny [ ň ]   Konsonan bersuara, nasal , alveopalatal terdapat hanya  pada posisi awal dan  tengah. Fonem ny merupakan konsonan asing yang  terkecil frekwensi pemakaiannya dalam bahasa Tolitoli  contoh kata berfonem ny ini semuanya merupakan kata unsur serapan , contoh

                      Awal                                        Tengah                                       
nyawa
‘nyawa’
kado minya
‘nasi ketan berwarna kuning’


 bannya
‘angsa’








      
 k [ k ]  Konsonan  tak bersuara, letup, dorso velar  terdapat pada posisi awal, tengah dan akhir contoh :

                      Awal                                             Tengah                                              Akhir
keket
‘ketawa’
dongkar
‘biru’
batak
‘bodoh’
kikii
‘gigit’
gaukan
‘raja’
bekak
‘kangkung’
kibu
‘labu’
kekede
‘ketiak’
bunjelek
‘kekenyangan’
kiom
‘senyum’
kuku
 ‘kaki’
dedek
‘kecil’
kodo
‘tunda’
sasakan
 ‘semua’
dodok
‘tekan’

   g [ g ] Konsonan  bersuara, letup, dorso velar  terdapat pada posisi awal, tengah dan akhir, contoh :

                      Awal                                         Tengah                                     Akhir
geiga
‘tidak’
biga
 ‘eceng padi’
kalindog
‘di dalam’
ganap
‘cukup’
lambalugan
‘pondok’
kolog
‘potong (kayu)’
gaat
‘cerai’
magasut
‘seratus’
babag
‘pukul’
giup
‘tiup’
sagaat
‘sebagian’
balrag
‘pagar’
gopas
‘benang’
sagin
‘pisang’
bambag
‘saran’

  ‘ [ ? ]   Konsonan  tak bersuara, letup, glotal  hanya terdapat pada posisi tengan dan akhir , penulis memasukkanya sebagai fonem, karena dapat membedakan arti seperti pada kata pio’ ‘sejenis ikan’ dan piok ‘mencubit’ , kosa kata  kiki ‘kikir (alat)’  dan kiki’ ‘pelit’ konsonan glotal stop ini biasa juga disebut konsonan hamzah (Marsono, 1989).
                     Tengah                                                           Akhir
bau’nta
‘janda/duda (cerai hidup)’
buki’
‘gunung’
do’ua
‘dua’
kapa’
‘kapal’
keke’kepangna
‘terpincang-pincang’
gontu’
‘guntur’
lelemba’lan
‘pemikul’
kakai’
‘kakek’
mongi’u
‘memanggil’
mangga’
‘gembung’

        h [ h ]   Konsonan tak bersuara, desah , glotal terdapat hanya  pada posisi awal dan  tengah Fonem h juga merupakan konsonan asing yang sangat kecil frekwensinya pemakaiannya dalam bahasa Tolitoli  contoh kata berfonem h ini semuanya merupakan kata unsur serapan .

                      Awal                                        Tengah                                       
habar
‘kabar’
rahasia
‘rahasia’
hapaa
‘hafal’
sahabat
‘sahabat’
hatubaa
‘khutbah’
ahaad
‘hari ahad
horoop
‘huruf ‘
baha
‘omong kosong’

                        
        w [ w ]   Semivikal bersuara bilabial terdapat hanya  pada posisi awal dan  tengah saja , konsonan  ini sangat kecil frekwensinya pemakaiannya dalam bahasa Tolitoli kata berfonem w ini  tidak sampai dua puluh jumlahnya semuanya merupakan kata unsur serapan contoh :

                          Awal                                        Tengah                                               
waktu
‘waktu’
nyawa
‘nyawa’
waris
‘waris’
 bawang
‘percuma’
were
‘rejeki’
pawalla
‘gelang aksesoris yang dipakai pada pengantin ‘


 awang
‘bubuk halus’
   y [ y ]   Semivokal , bersuara Konsonan bersuara, nasal , alveopalatal terdapat hanya  pada posisi awal dan  tengah konsonan  ini, juga sangat kecil frekwensinya pemakaiannya dalam bahasa Tolitoli  contoh :

                          Awal                                        Tengah                                               
yaya
‘ini’
bayog
‘malas’
yaku
‘aku’
 bannya
‘angsa’


ayok
‘kerumun’


 bayong
‘mabuk;

lr [ ɭ]   Konsonan  bersuara , retropleks , lateral   approximant (hampiran) , konsonan tarik belakang ini  oleh International Phonetic Alphabet (IPA) melambangkan [ ɭ  ],  terjadi bila artikilator aktif yang menyebabkan bergetarnya udara itu pangkal lidah (lidah belakang) dan artikulator pasifnya ialah anak tekak atau dengan kata lain 1) langit –langit lunak terangkat ke atas  menutup jalanya udara melalui rongga hidung. Udara keluar melalui rongga mulut 2) pangkal lidah merapat kemudian merenggang (melepas) secara berkali-kali pada anak tekak sehingga menyebabkan jalannya udara bergerak. Fonem ini hanya terdapat pada posisi tengah. Dalam bahasa Tolitoli  konsonan lateral hampiran merupakan fonem , karena membedakan arti seperti pada kata di bawah ini  :
balraka [baaka] ‘ isi kayu sesudah kulit ‘          
balaka [balaka] ‘kulit kayu’
boris [boris] ‘ jengkrik’  
bolris [ Boɭis]  ‘bintik’                                      
maala  [ma:la] ‘diperbolehkan’
maalra [ma:ɭa] ‘boleh’      
sulru [suɭu] ‘getah’
sulu [sulu] ‘ikan sungilir’ .
     Banyak penulis atau peneliti bahasa Totoli dari  luar penutur bahasa Tolitoli menulis fonem [ɭ] konsonan lateral hampiran sebagai  fonem [ l ] Konsonan  bersuara, lateral, alveolar, sehingga melakukan kesalahan patal . Apa jadinya kata yang mewakili getah  “sulru”  ditulis “sulu”   sedangkan kata “sulu” artinya ikan sungilir
             Kesemua fonem dalam bahasa Tolitoli yang berada pada posisi tengah, hanya fonem [ɭ]   konsonan lateral hampiran, biasa juga disebut retrofleks, contoh dibawah ini :

                             Tengah                                                                          
alra
[aɭa]
‘ambil’
alropang
[aɭopang]
‘ikan kembung perempuan’
dulra
[duɭa]
‘ludah’
lombolri
[lomb oɭi]
‘pandan pudak’
papalrambot
[papaɭambot]
‘ikan nomoi’
balre
[baɭe]
‘rumah’
kolrobi
[koɭobi]
‘kemarin’
kolronggom
[koɭonggom]
pacar jawa
kukulrit
[kukuɭit]
ikan tetengket
malrau
[maɭau]
ikan japuh
tabulras
[tabuɭas]
jamur

3.3. Fonem Suprasegmental  Bahasa Tolitoli

  2. 3.1.  Panjang atau Kuantitas
    Panjang menyangkut lamanya bunyi diucapkan . suatu bunyi segemental yang waktu alat-alat ucap  dipertahankan cukup lama , pastilah bunyi suprasegmental dengan ciri prosodi yang panjang . sebaliknya , jika alat ucap dalam membentuk bunyi segmental itu tidak dipertahankan cukup lama hanya sebentar, maka bunyi suprasegmental penyertanya lama, hanya sebentar. Fonem suprasegmental sudah lama dikenal para ahli linguis sebagai pembeda makna, bunyi bahasa dibedakan atas bunyi panjang dan pendek , perbedaan ini didasarkan pada lamanya bunyi diartikulasikan tanda untuk panjang biasanya dilambangkan titik dua seperti [___ :] tanda titik dua disebelah bunyi segmental sedangkan tanda  untuk panjang itu dalam ilmu linguitik disebut mora yaitu satuan terkecil untuk mengukur kuantitas atau kepanjangan dalam sistem prosodi (Kridalakasana ,1982 : 110).
       Contoh pasangan  fonem vokal panjang dan vokal pendek dalam bahasa Tolitoli membedakan arti sebagai berikut :

 bembe [bembe] ‘kambing’                     
 bembee [bembe:]  ‘tangan gemetar’
 bolrot [boɭot]  ‘kue’                                         
 bolroot [boɭo:t] ‘pantat’
 bonto [bonto] ‘kolam’
 bontoo [bonto:] ‘ikat pinggang’
doodoko [do:doko] ‘kue bandang ubi’
doodokoo [do:doko:] ‘nongkrong’
ampi [ampi]  ‘bagian’
ampii  [ampi:] ‘kembar’
ata [ata] ‘mentah’
ataa [ata:] tetangga
baka [baka] ‘sukun’
bakaa [baka:] tombak
bangga [baŋga] ‘perahu’
banggaa [baŋga:] anting-anting (pakaian adat)
bebe [bebe] ‘cengeng’
bebee [bebe:] lingkar
bonggo [boŋgo] ‘kerudung’
bonggoo [boŋgo:] ikat
bulran [buɭan] ‘bulan’
bulraan [buɭa:n] emas
deo  [deo] kolak jagung
deoo [deo:] ‘duduk bersimpuh’
dosi [dosi] ‘tempat rokok (terbuat dari kayu)
dosii [dosi:] ‘pukulan keras pada rahang’
gimba [gimba] ‘membunyikan air dengan tangan’
gimbaa [gimba:] ‘beduk’
gugu [gugu] ‘berjalan dalam air’
guguu [gugu:] getar
Vokal –vokal  terdapat di dalam suku terbuka secara relatif lebih panjang dari pada vokal-vokal yang terdapat  di dalam suku tertutup bahwa vokal-vokal tersengaukan sedikit, apa bila didahului atau diikuti olen sebuah sengau di dalam suku yang sama , Coba kita bandingkan ucapan-ucapan berikut ini dan melihat suku-suku pertama 
1. nono    ‘kambiun’
2.  ondo ‘hari’
               /o/ di dalam nomor 1 relatif lebih panjang dari pada /o/ pada nomor 2 ;
             
2.3.2.  Tekanan  dalam Bahasa Tolitoli

 Tekanan atau stress  menyangkut lemahnya bunyi, suatu bunyi segmental yang diucapkan dengan ketegangan kekuatan arus udara sehingga menyebabkan amplitudonya lebar pasti dibarengi bunyi supresegmental dengan ciri prosodi tekanan keras . Tekanan Stress dan  aksen accent  pengertianynya tidak sama (Verhaar, 1991) . Tekanan dalam bahasa Tolitoli meskipun tidak banyak jumlahnya , tetapi melalui bunyi ujaran dapat dicatat bahwa frekwnsi tekanan yang membedakan arti . Tekanan bahasa Tolitoli yang membedakan arti pada umumnya pada suku kedua dari akhir . beberapa contoh dapat dilihat sebagai berikut ini.
kiki  [kiki]   ‘kikir’  (alat)
kiki  [kiki’]   ‘pelit’
longgii [longgi:]  ‘cairan pada kulit jeruk’
longgi  [longgi’]  ‘air jeruk yang terkena dimata’
            pio  [pio?]  ikan kerot kerot
pio [pio’]  ‘mencubit
putu [putu] ‘kue putuh’
putuu [putu:] ‘ tiang raja’

   2. 3.3. Aksen
Aksen tidak dipakai untuk membedakan secara kontrastif suku kata yang diaksenkan dari suku kata lainnya yang bersangkutan. Aksen adalah ‘leksikal’ hanya merupakan ciri khas struktur bunyi kata yang bersangkutan (Verhaar, 1991). Pakar linguis membagi dua aksen, yakni 1). aksen yang terlaksana dengan tekanan (stress accent) atau aksen dinamis  2) aksen  yang terlaksana dengan nada pitch accent  atau aksen musikal. Aksen disini bukan aksen yang diartikan dalam bahasa sehari-hari bermakna logat atau dialek tertentu suatu bahasa, melainkan aksen dalam istilah ilmu linguistik yang biasa diberikan simbol diakritik (___’) walaupun tekanan dan aksen memakai  tanda diakritik , tetapi jelas perbedaannya anatar tekanan dan aksen. Ada kecenderungan yang membedakan tekanan dan aksen, kalau aksen tidak membedakan arti dalam bahasa Tolitoli seperti contoh kata   dibawah ini :
lai’sna      ‘berteluk’
bau’nta    ‘janda atau duda yang bercerai hidup’
ga’uan       ‘kebun’
do’ua         ‘dua’
tai’pang     ‘mangga’
tai’so         ‘orang tua’
ge’iga        ‘tidak’
kaka’i        ‘kakek’         
kana’u       ‘pohon aren’
2.4.  Geminasi
Geminasi (bunyi letupan) hal ini terjadi karena udara yang keluar dari paru-paru ditahan pita suara yang tertutup rapat dengan tegang menutup tenggorok , tiba-tiba dilepaskan dengan tekanan keras oleh alat ucap, sehingga menyebabkan penebalan dengan bunyi ujaran panjang atau bunyi kembar, harus diperlakukan sebagai satu bunyi panjang, sehingga tidak ada dua bunyi meskipun secara ortografi ditulis dengan dua huruf, melainkan satu bunyi saja.
Bunyi-bunyi yang mengalami penebalan dalam bahasa Tolitoli dapat dilihat contoh sebagai berikut
1. Bunyi yang mengalami glotalisasi yaitu /b, p , t , d , k/ :

            /b/      buni ‘sembunyi’     >   mobbuni ‘tersembunyi’
                        baba ‘mulut’          >   sabba  ‘sesuap’
                        babat ‘jejer’          >     babbabat ‘bersanding’
                        kabbang    ‘perahu yang belum jadi’
                        kalribbu    ‘kolak’
            /p/      kalruppas ‘gelepar’
                        karappe ‘kerupuk’
                        nipo   ‘tetes’ >  nippo ‘ditetes’   nippona ‘tidak menetes’
                        penek   ‘panjat’    > sappenekan ‘satu kali naik’
                        pido ‘baik’  >  koppidona ‘sebaik-baiknya’
                        piku ‘simpuh’ >  noppiku ‘tersimpuh’
                        pokoppu ‘menebang pada pangkal pohon rata dengan tanah’
                        seok ‘masuk,     > nippeseok  ‘dimasukkan dengan sengaja’
            /t/       babattean ‘ceroboh’
                        konitti ‘tahi yang keluar sedikt’
                        pattu ‘penutup hidangan’
                        sattuu ‘hari sabtu’
            /d/      babaaddi ‘burung layang-layang’
                        baddong ‘parang pendek lebar di tengah’
                        kabudde ‘terung’
                        maddairitan ‘baku cakar’
                        poddutuu ‘jari telunjuk’
            /k/      sokko ‘nasi ketan’
                        kiit ‘taut’  > nokkiit ‘tertaut’
                        koyang ‘kibar’  > mokkoyang ‘berkibar’
                        makko ‘pergi’
                        makkoong ‘merah muda’
                        malukka ‘ketawa terbahak-bahak’
          2) Penebalan konsonan /m/ akibat labialisasi
            /m/     kalrimmu ‘berkumur-kumur’
                        lummok ‘subur’
                        pammagae ‘pukat cincin’
                        pammali ‘pantangan’
                        pemmea ‘alat permainan’
                        pemmean ‘tempat tinggal’
                        pommuaian ‘penjemuran padi’

            3) Penebalan konsonan /n, s, l,  / akibat alveolarisasi
               /n/   danna   ‘kemudian’
                        denna   ‘begitu’
dennamo ‘sudah begitu’
dennapo ‘sekian dulu’
dennasau ‘begitukah’
                        dennia ‘begini’  
                        kimbau ‘tegur’ >  kikimbauanna ‘menegur sedikit’
konggomesanna ‘basah kuyup’
                        kumoduanna ‘kedua kali’
                         lada ‘jatuh’  >  kalladasanna ‘rontok’
                        manno ‘keram’  
                        nannas  ‘pedis’
pannasaan ‘tempat mengambil daun nipah’
/s/       mossu  ‘kira-kira’
bolrossik ‘agas’
buni ‘sembunyi’ > passambunian ‘tempat sembunyi’
                        kossaan ‘khawatir’
messeduan ‘terseduh-seduh’
                        possilan ‘percikan’
                         sago  ‘gesah-gesah’ > massago ‘tergesah-gesah’ sassasago ‘sedang terburuh-buruh’
 sake ‘muat’ > nassake ‘termuat’
sake ‘naik kendaraaan’  > possumakean ‘kendaraan’
salra   ‘salah’ > massalra ‘salah’ kassalraan ‘kesalahan’ nikassalraan ‘disalahkan’
sangki ‘peluk’ > nissangkian dipeluki
sasab ‘cincang’ > molrissaban ‘saling mencincang’
segit  coreti  >  kessigitan ‘tercoret’
sempaa ‘belok’ > possumempalran ‘tempat belokan’
                        siit ‘bunyi kentut pelan > nossiitan ‘kentut’
                        sinduu ‘sandung’ >  nossinduu ‘bersandung’
                        sogang ‘jongkok’ > mossogang   ‘terjongkok’
                        ssangking ‘sabit’
                        ssedu ‘seduh’
                        ssoo ‘ikat’
                        sugo ‘duduk’ > nossugo ‘terduduk’ possugoan ‘tempat duduk’
            /l/       pallampangan ‘tempat nasi’
ballan ‘kiambang’
belle ‘kaleng’
bulles ‘gelisah’
bulling ‘ikan mas’
dello ‘seperti’
kallas ‘elang laut’
kolli ‘kuning’
kollion ‘keheranan’
kollipidoan ‘ketertiban’
kopollio ‘nafkah’
kosollan ‘gelondongan’
kulling ‘keliling’
labun ‘asap’ > mallabunan ‘berasap’
lampe ‘dampar’ > mallampe ‘terdampar’ nikallampean ‘tempat terdampar’
lane ‘bersih’ > kallanean ‘kebersihan’
lantap  ‘apung’ nallantap ‘diapung’
leleas ‘hambur’ > mellelas ‘mengahmbur’
lian ‘lewat’  > nollian ‘terlewat’ pokollian ‘melewatkan’
liit ‘cinta’ > molliitan ‘mencintai’ mollitaan ‘saling mencintai’
lilik ‘hindar’ > mollik ‘menghindar’ mopollik ‘menghindari’
linjon ‘kumpul’ >  pollinjonan ‘tempat berkumpul’
 mokollio ‘mengherankan’
molla ‘kuning’
 mollion ‘berusaha’
 nellelas ‘terhambur’
 nikollio ‘dihernkan’
nisallig ‘diincar’ 
nisalligian’ dincar-incar’
pallakomo ‘pergilah’
pipillak ‘parang panjang dan tipis’
 pollio ‘pencaharian’
pollioan ‘tempat usaha’
polliok ‘buah tangan’
pollobongan ‘perkuburan’
pullo ‘sepuluh’
 saasalligina ‘mengincar-incar’
sallagian ‘satu macam’
salleng ‘sayatan ikan yang dibelah dua’
samba ‘jumpa’ >  pollisambaanan ‘tempat pertemuan’
sellempaan ‘selangka’

            4). Penebalan konsonan /ŋ/ akibat velarisasi
                 ng  /ŋ/
kalringngas ‘biru’
pangngalrambot ‘daya ingat’
langngeek ‘kurus kerempeng’
ngalran  ‘kenal’ > kangngalranan ‘terkenal’
nanga ‘menganga’  > ngangnganga ‘mengangah’
ngeab   ‘uap’ >  mengngeab ‘menguap’
patigongngong ‘suara gong terus menerus’

2.5.       Pola Persukuan
            Suku kata  (silabe) dalam Bahasa Tolitoli   ditandai dengan sebuah vokal yang merupakan puncak kenyaringan dinamik dalam suku kata . Vokoid  itu dapat didahului atau diikuti oleh konsonan, dalam bahasa Tolitoli ada empat pola suku kata, yaitu :

1)     V                          :           a-lra      ‘ambil’
                                                i-ta        ‘lihat’
                                                ta-u       ‘orang’
                                                e-lam    ‘merah’
2)   KV             :           ba-lre    ‘ikan’
                                    bu-ku    ‘tulang’
                                                ba-la-ka-ma   ‘kemangi’
                                                bi-bi     ‘bibir’

3)  VK              :           in-tik     ‘irit’
                                                on-do   ‘hari’
                                                ok-op   ‘eram’
                                                op-at    ‘empat’

4) KVK             :           pi-lan    ‘kapan’
gu-pis  ‘jepit’
                                                la-kop  ‘tangkap’           
                                                 la-mos  ‘cuci’
                                                po-li-pis            ‘riak’
                                                                si- la-  kop  ‘kalajengking’
                                                                si-si-lan ‘percikan air’
2.6. Gejala Bahasa
Yang dimaksud dengan gejala bahasa ialah peristiwa yang menyangkut bentukan-bentukan kata atau kalimat dengan segala macm proses pembentukannya. Tiap gejala bahasa yang biasa kita jumpai dalam bahasa Tolitoli adalah sebagai berikut :

1). Gejala Hiperkorek
Gejala hiperkorek (hypercorrect) yang biasa  kita jumpai dalam bahasa Tolitoli adalah soal ortografis, gejala ini sebagai proses bentukan betul,  dibetul-betulkan akhirnya jadi salah . Gejalah hiperkorek selalu menunjukan sesuatu yang salah , baik ucapan , maupun ejaan (tulisan).
/lr/ [ ɭ ] dijadikan /l/
Contoh :
balre  ‘rumah’  >  ditulis dan ducapkan [bale]   yang semestinya  [baɭe] tulisan ini kita jumpai pada rumah kediaman ketua DPRD Kabupaten Tolitoli , bertulisakan “Bale Tau Dako Lipu”
susumbolran  ‘pertumbuhan’  > ditulis dan diucapkan [susumbolan] yang semestinya [susumboɭan]  jika ditulis ortografis  susumbolran.

2. Gejala Adaptasi atau Penyesuaian
            Kosa kata dari bahasa asing yang masuk kedalam bahasa Tolitoli berubah bunyinya sesuai dengan kaidah fonologis bahasa Tolitoli yang ada, sebab struktur bahasa arab jauh berbeda dengan struktur bahasa Tolitoli, dengan sendirinya terjadi proses penyesuaian atau adaptasi. Penulis mengambil  perumpamaan bahasa Arab, karena kosa kata bahasa asing yang paling banyak masuk ke dalam bahasa Tolitoli adalah bahasa Arab, dari hasil penelitian penulis telah mencatat kurang lebih seratus kosa kata bahasa Arab yang masuk ke dalam bahasa Tolitoli. Penulis tidak akan membicarakan panjang lebar hal-ihwal unsur serapan, karena ada judul tersendiri yang akan membahas “Unsur Serapan Bahasa Arab Dalam Bahasa Tolitoli”, sesudah tulisan Fonologi Bahasa Tolitoli.     
            Beberapa contoh unsur serapan bahasa asing dan bahasa daerah yang masuk ke dalam bahasa Tolitoli yang berubah  bunyinya sesuai dengan ucapan lidah orang Tolitoli.

Bahasa
Tolitoli
Bahsa
 Indonesia
     Asal
     Kata
Bahasa
Sumber

aahad
ahad
ا لا حد  [?al?ahadU]
Arab
agama
agama
agama
Sangsekerta
aherat
akhirat
اخر ة       [?axiratun]
Arab
arabaa
hari rabu
ا لا ر بـــأ [?al?arbia?]
Arab
asaa
asal
ا صل      [aS?lun]
Arab
atekad
i’tikad
ا عتقـــد   [i?tiqadun]
Arab
baal
bola
ball [baəl]
Inggris
balrango
jangkar
Balango  [balaŋo]
Bugis
balreg
balig
با لغ      [ba:ligun]
Arab
barajanji
barazanji
جعفر من بر ز نجي

Arab
barakat
berkah
بر كــــة  [barakatun]
Arab
bataa
batal
با طـــل   [ba:t?ilun]
Arab
biliis
iblis
ا بليـــس  [?ibli:s]
Arab
bingka
kue bingka
biK   [ binŋka]
Bugis
bolu peca
kue bolu
bolu epC [bolu peca?]
Bugis
botoo
botol
bottle [‘botəl]
Inggris
burasa
penganan
burs [burasa?]
Bugis
buuk
buku
book  [buk]
Inggris
cincau
agar-agar
Cincau [cin cau]
Cina
doodoko
bandang ubi
doko doko
[doko?-doko?]
Bugis
ganap
cukup
غني       [gani:yyun]
Arab
gogos
gogos
gogoso [go:goso?]
Bugis
haak
hak
حق     [ haqqun]
Arab
haal
hal
حا ل       [ sa:lun]
Arab
habar
kabar
خبــــر     [¡abarun]
Arab
hadiis
hadits
حد يث     [sadi:θun]
Arab
hamiis
kamis
خميــــس  [¡ami:sun]
Arab
haram
haram
حر ا م     [sara:mun]
Arab
hatubaa
khutbah
خطبـــــة  [¡ut?batun]
Arab
horoop
huruf
حر ف     [sarfun]
Arab
hukum
kebiasaan
حكـــــم    [sukmun]
Arab
ilmuu
ilmu
علــــــم    [?ilmun]
Arab
isilaam
islam
ا ســلا م   [?isla:mun]
Arab
jaab
jawab
جـو ا ب  [®awa:bun]
Arab
jakat
zakat
ز كا ة     [zaka:tun]
Arab
jikil
zikir
ذ كــر     [ðikrun]
Arab
jimaat
 Jum’at
جمـعــة    [®umu?atun]
Arab
jina
zina
ز نا       [zina:’un]
Arab
kado minya
nasi ketan
warna kuning
kdo miN
[kaddo?  miňňa?]

Bugis
kapir
kapir
كا فر [ka:firun]
Arab
koraan
Al-Qur’an
ا لقــراَ ن  [?alqura:nun]
Arab
lapa’
lafaz
لفــــظ     [lafð?un]
Arab
masigi
mesjid
مسجـــــد [mas®idun]
Arab
monilaam
acara khitanan
ا ســلا م [?isla:mun]
Arab
motor
motor
motor
Belanda
palrubutun 
kolak pisang,
plu butu [pallu butuŋ]
Bugis
patloot
pinsil
potlood
Belanda
pinsii
pinsil
pencil
Inggris
silaam
khitan
ا ســلا م [?isla:mun]
Arab
maadi
adil
 عـــا د ل  [?a:dilun]
Arab
akaa
akal
  عــقـــل  [?aqlun]
Arab
aaman
aman
ا مــا ن  [?ama:nun]
Arab

 DAFTAR PUSTAKA

Anonim.  2009.  Tulrukan Tinga Ttolri  Kamus Bahasa Tolitoli – Indonesaia. Laporan.
               Badan Pelatihan, Penelitia dan Pengembangan Daerah (BAPANGDA) Kabupaten  Tolitoli

____________   The International Phonetic Alphabet  (IPA) (Revised to 2015)

  Himmelmann, Nikolaus P. 1991  Tomini-Tolitoli Sound Structure .  Nusa Linguistic  Studies

Himmelmann, Nikolaus P., & Sonja Riesberg. 2013 Symmetrical Voice And Applicative  Alternations: Evidence From Totoli.  Universität zu Köln

Kridalakasana , Harimurti. 1982.  Kamus Linguistik. Gramedia. Jakarta

Marsono. 1989. Fonetik. Gajah Mada University Press. Yogyakarta 

Riesberg,  Sonja 2015  A first take on information structure in Totoli –Reference management and its interrelation with voice selection. Proceedings of the Second International Workshop on Information Structure of Austronesian Languages.

Samsuri. 1987.  Analisis Bahasa. Erlangga. Jakarta 

Verhaar, J.W.M. 1991.  Pengantar Linguistik  . Gajah Mada University Press. Yogyakarta 

   Visser, Eline.  2016 . A Grammar Sketch Of Kalamang With A Focus On Phonetics And Phonology. Thesis. Institutt for lingvistiske og nordiske studier, Universitetet i Oslo


عـبد ا لو ا حد و افي علي.  ١٩٨٢. فـقـه ا لـغـــــة .ا لطبـعة الــخا مــسـة. ا لقـا  هــرة. لـجـنـة ا لـبـيا ن ا لعر  بي                        

لوىس معلو ف ١٩٨٦. ا لمنجد فى ا للغة و ا لا علا م . ا لطبعة السا د سة و ا لعشر و ن .بىر و ت – لبنا ن. المكتبة ا لشرقـيـة 

محمد الـغا مد ي مـنصو ر.الـفبا ئية صو تية دولية : تقوم علي الحرف العربي. معهد بحوث الحـا سب والا لكتر ونيات مدينة الملك
 عبد العز يز للعلوم والتقنية. الر ياض.











Komentar

Postingan populer dari blog ini

KAMUS BAHASA TOLITOLI-INDONESIA (HURUF A) Penyusun Syahruddin Fattah . Kamus ini belum lengkap, dan sedang diperbaiki terus. Kalau Anda melihat sesuatu yang perlu dirubah atau ditambah, tolong sampaikan usul Anda kepada kami, Kami siap menerima semuanya, dan lebih dari ini, tidak lupa kami mengucapkan banyak terima kasih.