FONOLOGI BAHASA TOLITOLI
FONOLOGI BAHASA TOLITOLI
Syahruddin Fattah
1. Pendahuluan
Syahruddin Fattah
1. Pendahuluan
Bahasa Totoli adalah bahasa Melayu Barat
Polinesia (
Himmelmann, Nikolaus P. 1991 )
yang digunakan oleh etnik Tolitoli, penuturnya
tersebar di Kecamatan Tolitoli Utara, Kecamatan
Galang, Kecamatan Dakopemean dan
Kecamatan Baolan, Kabupaten Tolitoli. Walaupun
Masyarakat
penutur bahasa Tolitoli berjumlah sedikit tetapi memiliki dialek , seperti penutur Bahasa Tolitoli di Desa Pinjan agak berbeda penggunaan
bahasa yang dipakai pada Suku Tolitoli yang bermukim di Kalangkangan dan Nalu, Seperti kosa kata yang mewakili kata
“teman” di Desa Pinjan Mengucapkan tau lengan dan suku Tolitoli yang bermukim di luar desa Pinjan
mengucapkannya Singgayan. Kosa kata singgayan
penutur bahasa Tolitoli di Desa Pinjan mengartikannya tali pusat. Komunitas
Tolitoli yang bermukim di Lalos dan Ginunggung “tau lengan “ [tau lengan] bermakna tali pusat.
Tanpa mengurangi petingnya hasil pekerjaan para peneliti bahasa
Tolitoli yang bekerja lebih dahulu dari pada saya ( Nikolaus P.
Himmelmann, 1991. Sonja Riesberg, 2015, Samran 2008), Sumbangan yang ingin saya berikan
dalam rangka penulisan bahasa Tolitoli ialah
deskripsi yang berkisar fonologi bahasa
Tolitoli. Fonologi sebagai cabang ilmu linguistik yang banyak membicarakan
bunyi bahasa yang mampu membedakan makna suatu kata, sedangkan ilmu bahasa yang
tidak menganalisis makna biasa disebut fonetik . Oleh karena itu peranan makna
merupakan faktor yang sangat penting mendapat perhatian dalam membicarakan
fonem. Cara yang umum dipergunakan dalam linguistik, dua ujaran yang salah satu
unsurnya berbeda , penggunaan metode pasangan minimal minimal pair dalam
level fonologi, untuk mengetahui apakah suatu bunyi betul pembeda makna.
Beberapa susunan bentuk kata dalam bahasa Tolitoli yang menjadi berbeda
maknanya, karena perbedaan salah satu fonemnya, seperti terlihat pada pasangan
minimal di bawah ini.
/dagat /
‘daging kerang’ dengan /dagit /
‘sumbar’ ; fonem
/ a /dan /i/
/dame/ ‘ damai
‘ dengan /damo/
‘hanya’ ; fonem
/ e /dan /o/
/akit / ‘rakit’ dengan /akut/
‘bawa’ ;
fonem / i/dan /u/
/abu/ ‘dapur’ dengan /aku/ ‘mengaku’ ;
fonem / b/dan /k/
/alrab/ ‘terkam (buaya) ‘ dengan
/alras/ ‘hutan’ ; fonem
/ b/dan /s/
/alrug/ ‘baris’ dengan /alrus/
‘halus’ ; fonem
/ g/dan /s/
/batuk/
’ikut’ dengan
/batun/ ‘mahar’ ;
fonem / k/dan /n/
2.1. Fonem Vokal
Dalam Bahasa Tolitoli terdapat sejumlah
5 buah fonem vokal dan 20 buah fonem konsonan. Fonem vokal terdiri atas: /i/,
/e/, /u/, /o/, /a/, dan bahasa Tolitoli tidak memiliki bunyi pepet [ə].
Tabel 1. Kalsifikasi Vokal Bahasa Tolitoli
Posisi
Lidah
|
Depan
Tak
bundar
|
Tengah
Tak
bundar
|
Belakang
bulat
|
Tinggi
|
i
|
u
|
|
Sedang
|
e
|
o
|
|
Rendah
|
a
|
Dalam bahasa Tolitoli dua
vokal yang sama berurutan diucapkan sebagai vokal panjang misalnya : aak [a:k] ‘tubuh’, ajaa [a:ja] ‘ajar’ egee [ege:] ‘gesek’, laalramba [la:}amba] ‘ombak’. Pada umumnya kelima buah
vokal dalam bahasa Tolitoli dapat menduduki posisi awal, tengah dan akhir, walaupun
bahasa Tolitoli , bahasa non vokalis .
2.1.1.
Deskripsi Vokal Bahasa Tolitoli
a
[ a ] Vokal rendah tak bulat, tengah terdapat pada posisi awal , tengah dan
akhir
Seperti kata di bawah ini,
Awal Tengah
Akhir
abu
|
‘dapur’
|
taipang
|
‘mangga’
|
balakama
|
‘kemangi’
|
agom
|
‘karam’
|
bagau
|
‘dugong’
|
bamba
|
‘pintu’
|
akit
|
‘rakit’
|
amang
|
‘bapak’
|
baka
|
‘sukun’
|
anamo
|
‘itu’
|
makko
|
‘pergi’
|
gana
|
‘sana’
|
ambia
|
‘sagu’
|
pulad
|
‘sapu’
|
ampaa
|
‘dekat’
|
o
[ o ] Vokal sedang , bulat, belakang
terdapat pada posisi awal , tengah dan akhir
Seperti kata di bawah ini,
Awal Tengah Akhir
oat
|
‘urat’
|
atop
|
‘atap’
|
panopo
|
‘gemah’
|
ogo
|
‘air’
|
angon
|
‘awet’
|
pajeko
|
‘bajak sawah’
|
ondo
|
‘hari’
|
beos
|
‘luka lecet’
|
tako
|
‘curi’
|
ondu
|
‘dingin’
|
beot
|
‘luka gores’
|
tabako
|
‘tembakau’
|
osa
|
‘lama’
|
buok
|
‘rambut’
|
tabinggo
|
‘ikan kerong-kerong’
|
e
[ e ] Vokal sedang , tak bulat, depan ;
terdapat pada posisi awal , tengah dan akhir
Seperti kata di bawah ini,
Awal Tengah
Akhir
eba
|
‘lawan’
|
pesek
|
‘pijat’
|
ase
|
‘besi’
|
elam
|
‘merah’
|
geso
|
‘aduk’
|
eme
|
‘rendam’
|
elat
|
‘teriak’
|
pepet
|
‘nasi ketan’
|
sake
|
‘muat’
|
emes
|
‘lembab’
|
seok
|
‘masuk’
|
ate
|
‘mati’
|
enda
|
‘cahaya’
|
geas
|
‘keseleo’
|
gagape
|
‘lauk pauk’
|
u
[ u ] Vokal tinggi, bulat , belakang
terdapat pada posisi awal , tengah dan akhir
Seperti contoh di bawah ini,
Awal Tengah
Akhir
ubas
|
‘berburu’
|
tumbak
|
‘tombak’
|
tunu
|
‘bakar’
|
udan
|
‘hujan’
|
pulri
|
‘seri’
|
nuu
|
‘wajah’
|
umu
|
‘ungu’
|
gumbang
|
‘kelalang’
|
gumu
|
‘remas’
|
upi
|
‘mimpi’
|
sugo
|
‘duduk’
|
pitu
|
‘tujuh’
|
upo
|
‘bohong’
|
luus
|
‘mandi’
|
intolru
|
‘telur’
|
i
[ i ] Vokal tinggi, tak bulat , depan
terdapat pada posisi awal , tengah dan akhir
Seperti contoh di bawah ini,
Awal Tengah Akhir
inum
|
‘minum’
|
lampinian
|
‘lebah madu’
|
pamandi
|
‘gong’
|
isia
|
‘dia’
|
lilin
|
‘gulung’
|
lui
|
‘duri’
|
isod
|
‘padat’
|
kibu
|
‘labu’
|
lili
|
‘kuning’
|
ita
|
‘lihat’
|
kalrimbayo
|
‘bayangan’
|
kulasi
|
‘ayam hitam’
|
itom
|
‘hitam’
|
kikis
|
‘teriak’
|
lai
|
‘minggat’
|
2.1.2. Urutan Vokal Bahasa Tolitoli
aa
|
sagaat
|
‘sebagian’
|
taatan
|
‘terpasang’
|
ao
|
anggaom
|
‘monopoli’
|
balraon
|
‘cendawan’
|
au
|
bau
|
‘ikan’
|
gauan
|
‘kebun’
|
ai
|
taipan
|
‘mangga’
|
kakaintu
|
‘ikan sembilan’
|
ae
|
paesa
|
‘nisan’
|
pagae
|
‘pemancing’
|
oo
|
koot
|
‘potong’
|
lamoo
|
‘dapat’
|
ou
|
pindouan
|
‘ikan tongkol’
|
bonout
|
‘sumbu’
|
oe
|
poek
|
‘keputihan’
|
kolroe
|
‘burung pitta Sulawesi’
|
oi
|
boig
|
‘merajuk’
|
moipos
|
‘tertata rapi’
|
oa
|
banggoak
|
‘penakut’
|
betoan
|
‘kemarau panjang’
|
ee
|
langngeek
|
‘kurus kerempeng’
|
mengeek
|
‘menangis’
|
eu
|
peu
|
‘empedu’
|
beubung
|
‘pondok’
|
ei
|
deinako
|
‘bagaimana’
|
beit
|
‘asah’
|
ea
|
kapea
|
‘pepaya’
|
keap
|
‘kipas’
|
ua
|
buan
|
‘busuk’
|
buat
|
‘kandas’
|
uu
|
guguu
|
‘getar’
|
kanduus
|
‘cumi-cumi’
|
uo
|
buok
|
‘rambut’
|
ipuon
|
‘lusa (dua hari akan datang)‘
|
ui
|
kanduit
|
‘colek’
|
luid
|
‘memintal’
|
ua
|
kuag
|
‘aduk’
|
kuas
|
‘angkat
|
ue
|
kueang
|
‘burung elang’
|
bueya
|
‘buaya’
|
ii
|
panggii
|
‘tulang betis’
|
piis
|
‘jepit
|
ia
|
pommuaian
|
‘penjemuran padi’
|
puntia
|
‘kuntilanak’
|
iu
|
giun
|
‘goyang
|
niuk
|
‘bau’
|
io
|
sisiok
|
‘nyamuk’
|
bolriog
|
‘jamur kutu air’
|
ie
|
bie
|
‘cebir’
|
pimpie
|
‘pendopo samping rumah’
|
2.2.
Fonem Konsonan Bahasa Tolitoli
Konsonan terdiri dari /b/, /c/, /d/,
/g/, /h/, /j/, /k/, /l/, /m/, /n/, /ŋ/,
/ ñ/, /p/,/r/, /}/,/s/, /t/, /?/, /w/
dan /y/. Konsonan ganda /mb, nt, ŋg ,
nj/ penulis tidak memasukkan sebagai konsonan dalam bahasa Tolitoli, karena
konsonan ganda tersebut merupakan dua fonem dan dituliskan dengan dua buah
huruf dalam penulisan fonetis.
Tabel 2. Klasifikasi konsonn
Bahasa Tolitoli
Daerah Artikulasi
|
|||||||
Cara
Artikulasi
|
Bilabial
|
Dental/
Alveolar
|
Retroplex
|
Alveo
Palatal
|
DorsoVelar
|
Glotal
|
|
Hambat
|
B
|
p
|
t
|
c
|
k
|
?
|
|
Tb
|
b
|
d
|
j
|
g
|
|||
Frikatif
|
Tb
|
s
|
h
|
||||
B
|
|||||||
Nasal
|
B
|
m
|
n
|
ň
|
ŋ
|
||
Lateral
|
B
|
l
|
|||||
Getar/Tril
|
B
|
r
|
|||||
Lateral
Approximant
(hampiran)
|
ɭ
|
||||||
Semivola
luncuran
|
B
|
w
|
y
|
Overlay 2017,
Sumber : The International
Phonetic Alphabet (Revised to 2015)
B:
Bersuara Tb : Tak bersuara
2.2.1. Deskripsi Fonem Konsonan
p [ p
] Konsonan tak bersuara, letup,
bilabial terdapat pada posisi awal,
tengah dan akhir
Sperti kata di bawah ini :
Awal
Tengah
Akhir
paa
|
‘paha’
|
ampaa
|
‘dekat’
|
atop
|
‘atap’
|
pande
|
‘pintar’
|
taipang
|
‘mangga’
|
geagap
|
‘remang’
|
porok
|
‘garpu’
|
impid
|
‘dekat’
|
horoop
|
‘huruf’
|
pore
|
‘bgus’
|
geipo
|
‘belum’
|
kalrakap
|
‘belang’
|
pulad
|
‘sapu’
|
jampang
|
‘rawat’
|
keap
|
‘kosong’ (buah)
|
b [ b
] Konsonan bersuara, letup, bilabial terdapat pada posisi awal, tengah dan akhir contoh
:
Awal
Tengah
Akhir
botor
|
‘judi’
|
baba
|
‘mulut’
|
keob
|
‘gerombol’
|
badu
|
‘baju’
|
babase
|
‘dayung’
|
ngeab
|
‘uap (men)’
|
bakeak
|
‘ubur-ubur’
|
babo
|
‘atas’
|
alrab
|
‘terkam’
|
baki
|
‘kepala’
|
dabu
|
‘jatuh’
|
arnab
|
‘kelinci’
|
buku
|
‘tulang’
|
jambia
|
‘belati’
|
dodob
|
‘dada ‘
|
m [ m
] Konsonan bersuara, nasal, bilabial terdapat pada posisi awal, tengah dan akhir
contoh :
Awal
Tengah
Akhir
mamua
|
‘burung maleo’
|
kalrampeda
|
‘ikan sebelah’
|
santum
|
‘buah kecapi’
|
mangiban
|
‘ikan hiu’
|
amang
|
‘ayah’
|
elam
|
‘merah’
|
masidung
|
‘ikan kakap’
|
kalamentik
|
‘semut hitam’
|
intim
|
menahan
|
matia
|
‘mustika’
|
jampatang
|
‘jembatan’
|
intaam
|
‘kunyah’
|
monuu
|
‘melamar’
|
ompas
|
‘tikar’
|
sionggum
|
‘agak
mendung’
|
t
[ t
]
Konsonan tak bersuara, letup apikodental terdapat pada posisi awal, tengah dan
akhir, contoh :
Awal
Tengah
Akhir
tabingga
|
‘ikan sumpit’
|
ilatan
|
‘ikan teri’
|
akat
|
‘akar’
|
tadin
|
‘hilang’
|
kakantung
|
‘jeruju’
|
bebet
|
‘siput sawah’
|
taip
|
‘iris’
|
ata
|
‘mentah’
|
buntut
|
‘bokong’
|
tako
|
‘curi’
|
kataris
|
‘jejak’
|
benjet
|
‘robek’
|
taipang
|
‘mangga’
|
atop
|
‘atap’
|
delut
|
‘jilat’
|
d [ d ] Konsonan
bersuara, letup, alveolar terdapat pada posisi awal, tengah dan akhir, contoh
:
Awal
Tengah
Akhir
dako
|
‘besar’
|
garadamu
|
‘lembayung’
|
gagad
|
‘tergesa-gesaga’
|
dedes
|
‘musang’
|
didara
|
‘kue dadar’
|
lagad
|
‘kejar’
|
dodoan
|
‘joran’
|
kadang
|
‘senda gurau’
|
kaad
|
‘labran’
|
dongkar
|
‘biru’
|
sadedek
|
‘sedikit’
|
kandad
|
‘gelincir’
|
dopi
|
‘papan’
|
lumpedet
|
‘lembek’
|
kaed
|
‘iris’
|
n [ n ]
Konsonan bersuara, nasal,
alveolar terdapat pada posisi awal, tengah dan akhir, contoh :
Awal
Tengah
Akhir
nau
|
‘turun’
|
kanau
|
‘pohon aren’
|
kanaman
|
‘kemenyan’
|
nanas
|
‘pedis’
|
kanduit
|
‘colek’
|
labuan
|
‘pelabuhan’
|
niug
|
‘kelapa’
|
kundom
|
‘awan’
|
labun
|
‘asap’
|
nasaa
|
‘bunuh’
|
anamo
|
‘itu’
|
sallagian
|
‘satu macam’
|
nanambat
|
‘pagi’
|
antoo
|
‘bantal guling’
|
lambotan
|
‘ingatan’
|
ng [ŋ]
Konsonan bersuara, nasal, dorsovelar
terdapat pada posisi awal, tengah dan akhir, contoh :
Awal Tengah Akhir
ngilrung
|
‘hidung’
|
jonga
|
‘rusa’
|
ibong
|
‘lumbung padi’
|
ngia
|
‘di sini’
|
kentungan
|
‘pengikut’
|
lmpong
|
‘kenang
|
ngisi
|
‘gigi’
|
bungo
|
‘buah’
|
lnang
|
‘ibu’
|
ngaang
|
‘ringan’
|
bongi
|
‘malam’
|
kalribombang
|
‘kupu-kupu’
|
ngolru
|
‘embun’
|
bongoo
|
‘tuli’
|
kamping
|
‘tangkai’
|
s [ s ]
Konsonan tak bersuara, desis,
alveolar terdapat pada posisi awal, tengah dan akhir, contoh :
Awal
Tengah
Akhir
sagin
|
‘pisang’
|
papasan
|
‘halaman’
|
ubas
|
‘berburu’
|
salimpat
|
‘tukar’
|
sasakan
|
‘semua’
|
alres
|
‘lambat’
|
sambia
|
‘anak sumpit’
|
asaa
|
‘asal’
|
bulles
|
‘gelisah’
|
sayang
|
‘kakap merah’
|
ase
|
‘besi’
|
dogos
|
‘mengeluh’
|
seom
|
‘semut’
|
babase
|
‘dayung’
|
gonos
|
‘diam’
|
l [ l ] Konsonan
bersuara, lateral, alveolar terdapat pada posisi awal, tengah dan akhir,
contoh :
Awal
Tengah
Akhir
longgi
|
‘gemuk’
|
bilang
|
‘hitung’
|
sabel
|
‘parang
panjang’
|
longat
|
‘kemarau’
|
elam
|
‘merah’
|
bentel
|
‘rayuan ayam
jantan’
|
lua
|
‘muntah’
|
kombulra
|
‘kenapa’
|
keel
|
‘pekat’
|
lugud
|
‘kejar’
|
pala
|
‘memaki’
|
||
luno
|
‘hijau’
|
salimpat
|
‘tukar’
|
r [ r ]
Konsonan bersuara, getar,
alveolar terdapat pada posisi awal, tengah dan akhir contoh :
Awal
Tengah
Akhir
rante
|
‘kalung’
|
sara
|
‘gelisah’
|
sanggar
|
‘pisang goreng’
|
reso
|
‘sibuk’
|
barasung
|
‘kain belacu’
|
sasar
|
‘kawanan
ikan’
|
rintik
|
‘keci sekali’
|
kara
|
‘angker’
|
bear
|
‘bayar’
|
rangginna
|
‘nasi akig’
|
sarabeta
|
‘lap tangan’
|
manggar
|
‘mayang pinang yang belum mekar,
|
c [ c ]
Konsonan tak bersuara, letup , alveolatal terdapat hanya pada posisi awal dan tengah.
Frekwensi pemakaian konsonan pada kosa
kata dalam bahasa Tolitoli sangat kecil seperti pada kata-kata di bawah ini :
Awal Tengah
cacing
|
‘pentil’
|
kancala
|
‘rambut yang tumbuh di pelipis’
|
cakalele
|
‘tarian penjemputan tamu ‘
|
cincau
|
‘agar-agar’
|
cappa lali
|
‘burung rawah’
|
||
carama
|
‘ceramah’
|
||
ceet
|
‘cet’
|
j [ j ] Konsonan bersuara, letup , alveopalatal
terdapat hanya pada posisi awal dan tengah, Contoh :
Awal
Tengah
joa
|
‘pengikut’
|
benjee
|
‘berbiak’
|
jombe
|
‘rakus’
|
bunjun
|
‘terkumpul’
|
jonga
|
‘rusa’
|
kejo
|
‘pincang’
|
jajapong
|
‘bangau putih’
|
konjang
|
‘robek’
|
jeko
|
‘curang ‘
|
lanjat
|
‘langsat’
|
ny [ ň
] Konsonan bersuara, nasal , alveopalatal
terdapat hanya pada posisi awal dan tengah. Fonem ny merupakan konsonan asing
yang terkecil frekwensi pemakaiannya
dalam bahasa Tolitoli contoh kata
berfonem ny ini semuanya merupakan kata unsur serapan , contoh
Awal Tengah
nyawa
|
‘nyawa’
|
kado minya
|
‘nasi ketan berwarna kuning’
|
bannya
|
‘angsa’
|
||
k [ k ]
Konsonan tak bersuara, letup,
dorso velar terdapat pada posisi awal,
tengah dan akhir contoh :
Awal
Tengah
Akhir
keket
|
‘ketawa’
|
dongkar
|
‘biru’
|
batak
|
‘bodoh’
|
kikii
|
‘gigit’
|
gaukan
|
‘raja’
|
bekak
|
‘kangkung’
|
kibu
|
‘labu’
|
kekede
|
‘ketiak’
|
bunjelek
|
‘kekenyangan’
|
kiom
|
‘senyum’
|
kuku
|
‘kaki’
|
dedek
|
‘kecil’
|
kodo
|
‘tunda’
|
sasakan
|
‘semua’
|
dodok
|
‘tekan’
|
g [ g ] Konsonan bersuara, letup, dorso velar terdapat pada posisi awal, tengah dan akhir,
contoh :
Awal Tengah Akhir
geiga
|
‘tidak’
|
biga
|
‘eceng padi’
|
kalindog
|
‘di dalam’
|
ganap
|
‘cukup’
|
lambalugan
|
‘pondok’
|
kolog
|
‘potong
(kayu)’
|
gaat
|
‘cerai’
|
magasut
|
‘seratus’
|
babag
|
‘pukul’
|
giup
|
‘tiup’
|
sagaat
|
‘sebagian’
|
balrag
|
‘pagar’
|
gopas
|
‘benang’
|
sagin
|
‘pisang’
|
bambag
|
‘saran’
|
‘ [ ?
] Konsonan tak bersuara, letup, glotal hanya terdapat pada posisi tengan dan akhir ,
penulis memasukkanya sebagai fonem, karena dapat membedakan arti seperti pada
kata pio’ ‘sejenis ikan’ dan piok ‘mencubit’ , kosa kata kiki ‘kikir (alat)’ dan kiki’ ‘pelit’ konsonan glotal stop ini
biasa juga disebut konsonan hamzah (Marsono, 1989).
Tengah Akhir
bau’nta
|
‘janda/duda
(cerai hidup)’
|
buki’
|
‘gunung’
|
do’ua
|
‘dua’
|
kapa’
|
‘kapal’
|
keke’kepangna
|
‘terpincang-pincang’
|
gontu’
|
‘guntur’
|
lelemba’lan
|
‘pemikul’
|
kakai’
|
‘kakek’
|
mongi’u
|
‘memanggil’
|
mangga’
|
‘gembung’
|
h [ h
] Konsonan tak bersuara, desah , glotal
terdapat hanya pada posisi awal dan tengah Fonem h juga merupakan konsonan asing
yang sangat kecil frekwensinya pemakaiannya dalam bahasa Tolitoli contoh kata berfonem h ini semuanya merupakan
kata unsur serapan .
Awal
Tengah
habar
|
‘kabar’
|
rahasia
|
‘rahasia’
|
hapaa
|
‘hafal’
|
sahabat
|
‘sahabat’
|
hatubaa
|
‘khutbah’
|
ahaad
|
‘hari ahad
|
horoop
|
‘huruf ‘
|
baha
|
‘omong kosong’
|
w
[ w
] Semivikal bersuara bilabial terdapat
hanya pada posisi awal dan tengah saja , konsonan ini sangat kecil frekwensinya pemakaiannya
dalam bahasa Tolitoli kata berfonem w ini tidak sampai dua puluh jumlahnya semuanya
merupakan kata unsur serapan contoh :
Awal
Tengah
waktu
|
‘waktu’
|
nyawa
|
‘nyawa’
|
waris
|
‘waris’
|
bawang
|
‘percuma’
|
were
|
‘rejeki’
|
pawalla
|
‘gelang
aksesoris yang dipakai pada pengantin ‘
|
awang
|
‘bubuk halus’
|
y [ y ] Semivokal ,
bersuara Konsonan bersuara, nasal , alveopalatal terdapat hanya pada posisi awal dan tengah konsonan ini, juga sangat kecil frekwensinya
pemakaiannya dalam bahasa Tolitoli
contoh :
Awal
Tengah
yaya
|
‘ini’
|
bayog
|
‘malas’
|
yaku
|
‘aku’
|
bannya
|
‘angsa’
|
ayok
|
‘kerumun’
|
||
bayong
|
‘mabuk;
|
lr
[ ɭ]
Konsonan
bersuara
, retropleks , lateral approximant
(hampiran) , konsonan tarik belakang ini oleh International Phonetic Alphabet (IPA) melambangkan
[ ɭ ], terjadi bila artikilator
aktif yang menyebabkan bergetarnya udara itu pangkal lidah (lidah belakang) dan
artikulator pasifnya ialah anak tekak atau dengan kata lain 1) langit –langit
lunak terangkat ke atas menutup
jalanya udara melalui rongga hidung. Udara keluar melalui rongga mulut 2)
pangkal lidah merapat kemudian merenggang (melepas) secara berkali-kali pada
anak tekak sehingga menyebabkan jalannya udara bergerak. Fonem ini hanya
terdapat pada posisi tengah. Dalam bahasa Tolitoli konsonan lateral hampiran merupakan fonem ,
karena membedakan arti seperti pada kata di bawah ini :
balraka [baaka] ‘ isi kayu sesudah kulit ‘
balaka [balaka] ‘kulit kayu’
boris [boris] ‘ jengkrik’
bolris [ Boɭis] ‘bintik’
maala [ma:la] ‘diperbolehkan’
maalra [ma:ɭa] ‘boleh’
sulru [suɭu] ‘getah’
sulu [sulu] ‘ikan sungilir’ .
Banyak
penulis atau peneliti bahasa Totoli dari luar penutur bahasa Tolitoli menulis fonem [ɭ]
konsonan lateral hampiran sebagai fonem [ l ] Konsonan bersuara, lateral, alveolar, sehingga melakukan kesalahan patal .
Apa jadinya kata yang mewakili getah “sulru”
ditulis “sulu” sedangkan kata
“sulu” artinya ikan sungilir
Kesemua fonem dalam bahasa
Tolitoli yang berada pada posisi tengah, hanya fonem [ɭ] konsonan lateral hampiran, biasa juga
disebut retrofleks, contoh dibawah ini :
Tengah
alra
|
[aɭa]
|
‘ambil’
|
alropang
|
[aɭopang]
|
‘ikan kembung perempuan’
|
dulra
|
[duɭa]
|
‘ludah’
|
lombolri
|
[lomb oɭi]
|
‘pandan pudak’
|
papalrambot
|
[papaɭambot]
|
‘ikan nomoi’
|
balre
|
[baɭe]
|
‘rumah’
|
kolrobi
|
[koɭobi]
|
‘kemarin’
|
kolronggom
|
[koɭonggom]
|
pacar jawa
|
kukulrit
|
[kukuɭit]
|
ikan
tetengket
|
malrau
|
[maɭau]
|
ikan japuh
|
tabulras
|
[tabuɭas]
|
jamur
|
3.3.
Fonem Suprasegmental Bahasa Tolitoli
2. 3.1. Panjang atau Kuantitas
Panjang menyangkut lamanya bunyi diucapkan
. suatu bunyi segemental yang waktu alat-alat ucap dipertahankan cukup lama , pastilah bunyi
suprasegmental dengan ciri prosodi yang panjang . sebaliknya , jika alat ucap
dalam membentuk bunyi segmental itu tidak dipertahankan cukup lama hanya
sebentar, maka bunyi suprasegmental penyertanya lama, hanya sebentar. Fonem
suprasegmental sudah lama dikenal para ahli linguis sebagai pembeda makna,
bunyi bahasa dibedakan atas bunyi panjang dan pendek , perbedaan ini didasarkan
pada lamanya bunyi diartikulasikan tanda untuk panjang biasanya dilambangkan
titik dua seperti [___ :] tanda titik dua disebelah bunyi segmental sedangkan
tanda untuk panjang itu dalam ilmu linguitik
disebut mora yaitu satuan terkecil untuk mengukur kuantitas atau kepanjangan
dalam sistem prosodi (Kridalakasana ,1982 : 110).
Contoh
pasangan fonem vokal panjang dan vokal
pendek dalam bahasa Tolitoli membedakan arti sebagai berikut :
bembe
[bembe] ‘kambing’
bembee [bembe:] ‘tangan gemetar’
bolrot [boɭot] ‘kue’
bolroot [boɭo:t]
‘pantat’
bonto
[bonto] ‘kolam’
bontoo
[bonto:] ‘ikat pinggang’
doodoko [do:doko] ‘kue bandang ubi’
doodokoo [do:doko:] ‘nongkrong’
ampi [ampi] ‘bagian’
ampii
[ampi:] ‘kembar’
ata [ata] ‘mentah’
ataa [ata:] tetangga
baka [baka] ‘sukun’
bakaa [baka:] tombak
bangga [baŋga] ‘perahu’
banggaa [baŋga:]
anting-anting (pakaian adat)
bebe [bebe] ‘cengeng’
bebee [bebe:] lingkar
bonggo [boŋgo] ‘kerudung’
bonggoo [boŋgo:]
ikat
bulran [buɭan]
‘bulan’
bulraan [buɭa:n]
emas
deo [deo] kolak jagung
deoo [deo:] ‘duduk
bersimpuh’
dosi [dosi] ‘tempat
rokok (terbuat dari kayu)
dosii [dosi:] ‘pukulan
keras pada rahang’
gimba [gimba] ‘membunyikan
air dengan tangan’
gimbaa
[gimba:] ‘beduk’
gugu [gugu] ‘berjalan
dalam air’
guguu [gugu:] getar
Vokal
–vokal terdapat di dalam suku terbuka
secara relatif lebih panjang dari pada vokal-vokal yang terdapat di dalam suku tertutup bahwa vokal-vokal
tersengaukan sedikit, apa bila didahului atau diikuti olen sebuah sengau di
dalam suku yang sama , Coba kita bandingkan ucapan-ucapan berikut ini dan
melihat suku-suku pertama
1. nono ‘kambiun’
2. ondo ‘hari’
/o/ di dalam nomor 1 relatif
lebih panjang dari pada /o/ pada nomor 2 ;
2.3.2. Tekanan dalam Bahasa Tolitoli
Tekanan
atau stress menyangkut lemahnya
bunyi, suatu bunyi segmental yang diucapkan dengan ketegangan kekuatan arus
udara sehingga menyebabkan amplitudonya lebar pasti dibarengi bunyi
supresegmental dengan ciri prosodi tekanan keras . Tekanan Stress dan aksen accent pengertianynya tidak sama (Verhaar, 1991) .
Tekanan dalam bahasa Tolitoli meskipun tidak banyak jumlahnya , tetapi melalui bunyi
ujaran dapat dicatat bahwa frekwnsi tekanan yang membedakan arti . Tekanan
bahasa Tolitoli yang membedakan arti pada umumnya pada suku kedua dari akhir .
beberapa contoh dapat dilihat sebagai berikut ini.
kiki [kiki]
‘kikir’ (alat)
kiki [kiki’]
‘pelit’
longgii
[longgi:] ‘cairan pada kulit jeruk’
longgi [longgi’] ‘air jeruk yang terkena dimata’
pio
[pio?] ikan kerot kerot
pio [pio’] ‘mencubit
putu [putu] ‘kue
putuh’
putuu [putu:] ‘
tiang raja’
2. 3.3. Aksen
Aksen
tidak dipakai untuk membedakan secara kontrastif suku kata yang diaksenkan dari
suku kata lainnya yang bersangkutan. Aksen adalah ‘leksikal’ hanya merupakan
ciri khas struktur bunyi kata yang bersangkutan (Verhaar, 1991). Pakar linguis
membagi dua aksen, yakni 1). aksen yang terlaksana dengan tekanan (stress
accent) atau aksen dinamis 2)
aksen yang terlaksana dengan nada pitch
accent atau aksen musikal. Aksen
disini bukan aksen yang diartikan dalam bahasa sehari-hari bermakna logat atau
dialek tertentu suatu bahasa, melainkan aksen dalam istilah ilmu linguistik
yang biasa diberikan simbol diakritik (___’) walaupun tekanan dan aksen
memakai tanda diakritik , tetapi jelas
perbedaannya anatar tekanan dan aksen. Ada kecenderungan yang membedakan
tekanan dan aksen, kalau aksen tidak membedakan arti dalam bahasa Tolitoli seperti
contoh kata dibawah ini :
lai’sna ‘berteluk’
bau’nta ‘janda atau duda yang bercerai hidup’
ga’uan ‘kebun’
do’ua ‘dua’
tai’pang ‘mangga’
tai’so ‘orang tua’
ge’iga ‘tidak’
kaka’i ‘kakek’
kana’u ‘pohon aren’
2.4. Geminasi
Geminasi (bunyi letupan) hal ini
terjadi karena udara yang keluar dari paru-paru ditahan pita suara yang
tertutup rapat dengan tegang menutup tenggorok , tiba-tiba dilepaskan dengan
tekanan keras oleh alat ucap, sehingga menyebabkan penebalan dengan bunyi ujaran
panjang atau bunyi kembar, harus diperlakukan sebagai satu bunyi panjang,
sehingga tidak ada dua bunyi meskipun secara ortografi ditulis dengan dua huruf,
melainkan satu bunyi saja.
Bunyi-bunyi yang mengalami penebalan
dalam bahasa Tolitoli dapat dilihat contoh sebagai berikut
1. Bunyi yang
mengalami glotalisasi yaitu /b, p , t , d , k/ :
/b/ buni
‘sembunyi’ > mobbuni ‘tersembunyi’
baba ‘mulut’ >
sabba ‘sesuap’
babat ‘jejer’
> babbabat
‘bersanding’
kabbang ‘perahu yang belum jadi’
kalribbu ‘kolak’
/p/ kalruppas
‘gelepar’
karappe ‘kerupuk’
nipo ‘tetes’ >
nippo ‘ditetes’ nippona
‘tidak menetes’
penek ‘panjat’
> sappenekan ‘satu kali naik’
pido ‘baik’ >
koppidona ‘sebaik-baiknya’
piku ‘simpuh’ > noppiku ‘tersimpuh’
pokoppu ‘menebang
pada pangkal pohon rata dengan tanah’
seok ‘masuk, > nippeseok ‘dimasukkan dengan sengaja’
/t/ babattean
‘ceroboh’
konitti ‘tahi
yang keluar sedikt’
pattu ‘penutup
hidangan’
sattuu ‘hari
sabtu’
/d/ babaaddi
‘burung layang-layang’
baddong ‘parang
pendek lebar di tengah’
kabudde ‘terung’
maddairitan ‘baku
cakar’
poddutuu ‘jari
telunjuk’
/k/ sokko
‘nasi ketan’
kiit ‘taut’ > nokkiit ‘tertaut’
koyang ‘kibar’ > mokkoyang ‘berkibar’
makko ‘pergi’
makkoong ‘merah
muda’
malukka ‘ketawa
terbahak-bahak’
2) Penebalan konsonan /m/ akibat
labialisasi
/m/ kalrimmu
‘berkumur-kumur’
lummok ‘subur’
pammagae ‘pukat
cincin’
pammali
‘pantangan’
pemmea ‘alat
permainan’
pemmean ‘tempat tinggal’
pommuaian
‘penjemuran padi’
3) Penebalan konsonan /n, s, l, / akibat alveolarisasi
/n/ danna ‘kemudian’
denna ‘begitu’
dennamo ‘sudah begitu’
dennapo ‘sekian dulu’
dennasau ‘begitukah’
dennia ‘begini’
kimbau ‘tegur’ > kikimbauanna ‘menegur sedikit’
konggomesanna ‘basah kuyup’
kumoduanna ‘kedua kali’
lada ‘jatuh’
> kalladasanna ‘rontok’
manno
‘keram’
nannas ‘pedis’
pannasaan
‘tempat mengambil daun nipah’
/s/ mossu ‘kira-kira’
bolrossik
‘agas’
buni ‘sembunyi’
> passambunian ‘tempat sembunyi’
kossaan ‘khawatir’
messeduan ‘terseduh-seduh’
possilan ‘percikan’
sago ‘gesah-gesah’
> massago ‘tergesah-gesah’ sassasago ‘sedang terburuh-buruh’
sake
‘muat’ > nassake ‘termuat’
sake ‘naik kendaraaan’ > possumakean ‘kendaraan’
salra
‘salah’ > massalra ‘salah’ kassalraan ‘kesalahan’ nikassalraan
‘disalahkan’
sangki ‘peluk’ > nissangkian
dipeluki
sasab ‘cincang’ > molrissaban ‘saling
mencincang’
segit
coreti > kessigitan ‘tercoret’
sempaa ‘belok’ > possumempalran
‘tempat belokan’
siit ‘bunyi kentut pelan
> nossiitan ‘kentut’
sinduu ‘sandung’
> nossinduu ‘bersandung’
sogang ‘jongkok’ > mossogang ‘terjongkok’
ssangking ‘sabit’
ssedu ‘seduh’
ssoo ‘ikat’
sugo ‘duduk’ > nossugo
‘terduduk’ possugoan ‘tempat duduk’
/l/ pallampangan ‘tempat nasi’
ballan ‘kiambang’
belle ‘kaleng’
bulles ‘gelisah’
bulling ‘ikan mas’
dello ‘seperti’
kallas ‘elang laut’
kolli ‘kuning’
kollion ‘keheranan’
kollipidoan ‘ketertiban’
kopollio
‘nafkah’
kosollan ‘gelondongan’
kulling ‘keliling’
labun ‘asap’ > mallabunan ‘berasap’
lampe ‘dampar’ > mallampe ‘terdampar’
nikallampean ‘tempat terdampar’
lane ‘bersih’ > kallanean ‘kebersihan’
lantap
‘apung’ nallantap ‘diapung’
leleas ‘hambur’ > mellelas ‘mengahmbur’
lian ‘lewat’ > nollian ‘terlewat’ pokollian
‘melewatkan’
liit ‘cinta’ > molliitan ‘mencintai’
mollitaan ‘saling mencintai’
lilik ‘hindar’ > mollik ‘menghindar’
mopollik ‘menghindari’
linjon ‘kumpul’ > pollinjonan ‘tempat berkumpul’
mokollio
‘mengherankan’
molla ‘kuning’
mollion
‘berusaha’
nellelas
‘terhambur’
nikollio
‘dihernkan’
nisallig ‘diincar’
nisalligian’
dincar-incar’
pallakomo ‘pergilah’
pipillak ‘parang panjang dan
tipis’
pollio
‘pencaharian’
pollioan
‘tempat usaha’
polliok
‘buah tangan’
pollobongan ‘perkuburan’
pullo ‘sepuluh’
saasalligina
‘mengincar-incar’
sallagian ‘satu macam’
salleng ‘sayatan ikan yang
dibelah dua’
samba ‘jumpa’ > pollisambaanan ‘tempat pertemuan’
sellempaan ‘selangka’
4). Penebalan konsonan /ŋ/ akibat
velarisasi
ng /ŋ/
kalringngas
‘biru’
pangngalrambot
‘daya ingat’
langngeek
‘kurus kerempeng’
ngalran
‘kenal’ > kangngalranan ‘terkenal’
nanga ‘menganga’ > ngangnganga
‘mengangah’
ngeab ‘uap’ > mengngeab ‘menguap’
patigongngong
‘suara gong terus menerus’
2.5. Pola Persukuan
Suku
kata (silabe) dalam Bahasa Tolitoli ditandai dengan sebuah vokal yang merupakan
puncak kenyaringan dinamik dalam suku kata . Vokoid itu dapat didahului atau diikuti oleh konsonan,
dalam bahasa Tolitoli ada empat pola suku kata, yaitu :
1)
V : a-lra ‘ambil’
i-ta ‘lihat’
ta-u ‘orang’
e-lam ‘merah’
2)
KV : ba-lre ‘ikan’
bu-ku ‘tulang’
ba-la-ka-ma ‘kemangi’
bi-bi ‘bibir’
3)
VK : in-tik ‘irit’
on-do ‘hari’
ok-op ‘eram’
op-at ‘empat’
4) KVK : pi-lan ‘kapan’
gu-pis ‘jepit’
la-kop ‘tangkap’
la-mos ‘cuci’
po-li-pis ‘riak’
si- la- kop ‘kalajengking’
si-si-lan ‘percikan air’
2.6. Gejala Bahasa
Yang dimaksud dengan gejala bahasa
ialah peristiwa yang menyangkut bentukan-bentukan kata atau kalimat dengan
segala macm proses pembentukannya. Tiap gejala bahasa yang biasa kita jumpai
dalam bahasa Tolitoli adalah sebagai berikut :
1). Gejala Hiperkorek
Gejala hiperkorek (hypercorrect)
yang biasa kita jumpai dalam bahasa
Tolitoli adalah soal ortografis, gejala ini sebagai proses bentukan betul, dibetul-betulkan akhirnya jadi salah .
Gejalah hiperkorek selalu menunjukan sesuatu yang salah , baik ucapan , maupun
ejaan (tulisan).
/lr/ [ ɭ ] dijadikan /l/
Contoh :
balre ‘rumah’
> ditulis dan ducapkan
[bale] yang semestinya [baɭe] tulisan ini kita jumpai pada rumah
kediaman ketua DPRD Kabupaten Tolitoli , bertulisakan “Bale Tau Dako Lipu”
susumbolran ‘pertumbuhan’
> ditulis dan diucapkan [susumbolan] yang semestinya [susumboɭan] jika ditulis ortografis susumbolran.
2. Gejala Adaptasi atau Penyesuaian
Kosa
kata dari bahasa asing yang masuk kedalam bahasa Tolitoli berubah bunyinya
sesuai dengan kaidah fonologis bahasa Tolitoli yang ada, sebab struktur bahasa
arab jauh berbeda dengan struktur bahasa Tolitoli, dengan sendirinya terjadi
proses penyesuaian atau adaptasi. Penulis mengambil perumpamaan bahasa Arab, karena kosa kata
bahasa asing yang paling banyak masuk ke dalam bahasa Tolitoli adalah bahasa
Arab, dari hasil penelitian penulis telah mencatat kurang lebih seratus kosa
kata bahasa Arab yang masuk ke dalam bahasa Tolitoli. Penulis tidak akan
membicarakan panjang lebar hal-ihwal unsur serapan, karena ada judul tersendiri
yang akan membahas “Unsur Serapan Bahasa Arab Dalam Bahasa Tolitoli”, sesudah
tulisan Fonologi Bahasa Tolitoli.
Beberapa
contoh unsur serapan bahasa asing dan bahasa daerah yang masuk ke dalam bahasa
Tolitoli yang berubah bunyinya sesuai
dengan ucapan lidah orang Tolitoli.
Bahasa
Tolitoli
|
Bahsa
Indonesia
|
Asal
Kata
|
Bahasa
Sumber
|
aahad
|
ahad
|
ا لا حد [?al?ahadU]
|
Arab
|
agama
|
agama
|
agama
|
Sangsekerta
|
aherat
|
akhirat
|
اخر ة [?axiratun]
|
Arab
|
arabaa
|
hari rabu
|
ا لا ر بـــأ [?al?arbia?]
|
Arab
|
asaa
|
asal
|
ا صل [aS?lun]
|
Arab
|
atekad
|
i’tikad
|
ا عتقـــد [i?tiqadun]
|
Arab
|
baal
|
bola
|
ball [baəl]
|
Inggris
|
balrango
|
jangkar
|
Balango [balaŋo]
|
Bugis
|
balreg
|
balig
|
با لغ [ba:ligun]
|
Arab
|
barajanji
|
barazanji
|
جعفر من بر ز نجي
|
Arab
|
barakat
|
berkah
|
بر كــــة [barakatun]
|
Arab
|
bataa
|
batal
|
با طـــل [ba:t?ilun]
|
Arab
|
biliis
|
iblis
|
ا بليـــس [?ibli:s]
|
Arab
|
bingka
|
kue bingka
|
biK [ binŋka]
|
Bugis
|
bolu peca
|
kue bolu
|
bolu epC [bolu
peca?]
|
Bugis
|
botoo
|
botol
|
bottle
[‘botəl]
|
Inggris
|
burasa
|
penganan
|
burs [burasa?]
|
Bugis
|
buuk
|
buku
|
book [buk]
|
Inggris
|
cincau
|
agar-agar
|
Cincau [cin cau]
|
Cina
|
doodoko
|
bandang ubi
|
doko doko
[doko?-doko?]
|
Bugis
|
ganap
|
cukup
|
غني
[gani:yyun]
|
Arab
|
gogos
|
gogos
|
gogoso [go:goso?]
|
Bugis
|
haak
|
hak
|
حق [ haqqun]
|
Arab
|
haal
|
hal
|
حا ل
[ sa:lun]
|
Arab
|
habar
|
kabar
|
خبــــر
[¡abarun]
|
Arab
|
hadiis
|
hadits
|
حد يث
[sadi:θun]
|
Arab
|
hamiis
|
kamis
|
خميــــس [¡ami:sun]
|
Arab
|
haram
|
haram
|
حر ا م
[sara:mun]
|
Arab
|
hatubaa
|
khutbah
|
خطبـــــة
[¡ut?batun]
|
Arab
|
horoop
|
huruf
|
حر ف
[sarfun]
|
Arab
|
hukum
|
kebiasaan
|
حكـــــم
[sukmun]
|
Arab
|
ilmuu
|
ilmu
|
علــــــم
[?ilmun]
|
Arab
|
isilaam
|
islam
|
ا ســلا م
[?isla:mun]
|
Arab
|
jaab
|
jawab
|
جـو ا ب [®awa:bun]
|
Arab
|
jakat
|
zakat
|
ز كا ة [zaka:tun]
|
Arab
|
jikil
|
zikir
|
ذ كــر [ðikrun]
|
Arab
|
jimaat
|
Jum’at
|
جمـعــة [®umu?atun]
|
Arab
|
jina
|
zina
|
ز نا [zina:’un]
|
Arab
|
kado minya
|
nasi ketan
warna kuning
|
kdo miN
[kaddo? miňňa?]
|
Bugis
|
kapir
|
kapir
|
كا فر [ka:firun]
|
Arab
|
koraan
|
Al-Qur’an
|
ا لقــراَ ن [?alqura:nun]
|
Arab
|
lapa’
|
lafaz
|
لفــــظ
[lafð?un]
|
Arab
|
masigi
|
mesjid
|
مسجـــــد [mas®idun]
|
Arab
|
monilaam
|
acara
khitanan
|
ا ســلا م [?isla:mun]
|
Arab
|
motor
|
motor
|
motor
|
Belanda
|
palrubutun
|
kolak
pisang,
|
plu butu [pallu
butuŋ]
|
Bugis
|
patloot
|
pinsil
|
potlood
|
Belanda
|
pinsii
|
pinsil
|
pencil
|
Inggris
|
silaam
|
khitan
|
ا ســلا م [?isla:mun]
|
Arab
|
maadi
|
adil
|
عـــا د ل [?a:dilun]
|
Arab
|
akaa
|
akal
|
عــقـــل [?aqlun]
|
Arab
|
aaman
|
aman
|
ا مــا ن [?ama:nun]
|
Arab
|
DAFTAR
PUSTAKA
Anonim. 2009. Tulrukan
Tinga Ttolri Kamus Bahasa Tolitoli – Indonesaia. Laporan.
Badan Pelatihan, Penelitia dan Pengembangan Daerah (BAPANGDA)
Kabupaten Tolitoli
____________ The
International Phonetic Alphabet (IPA)
(Revised to 2015)
Himmelmann, Nikolaus P. 1991 Tomini-Tolitoli
Sound Structure . Nusa
Linguistic Studies
Himmelmann, Nikolaus P., & Sonja Riesberg.
2013 Symmetrical Voice And Applicative
Alternations: Evidence From Totoli.
Universität zu Köln
Kridalakasana , Harimurti. 1982. Kamus Linguistik. Gramedia. Jakarta
Marsono. 1989. Fonetik. Gajah Mada
University Press. Yogyakarta
Riesberg,
Sonja 2015 A first take on
information structure in Totoli –Reference management and its interrelation
with voice selection. Proceedings of the Second International Workshop on
Information Structure of Austronesian Languages.
Samsuri. 1987.
Analisis Bahasa. Erlangga. Jakarta
Verhaar, J.W.M. 1991. Pengantar Linguistik . Gajah Mada University Press.
Yogyakarta
Visser, Eline. 2016 . A Grammar Sketch Of Kalamang
With A Focus On Phonetics And Phonology. Thesis. Institutt
for lingvistiske og nordiske studier, Universitetet i Oslo
عـبد ا
لو ا حد و افي علي. ١٩٨٢. فـقـه ا لـغـــــة .ا لطبـعة الــخا مــسـة. ا لقـا هــرة. لـجـنـة ا لـبـيا ن ا لعر بي
لوىس معلو ف ١٩٨٦. ا لمنجد فى ا للغة و ا لا
علا م . ا لطبعة السا د سة و ا لعشر و ن .بىر و ت – لبنا ن. المكتبة ا لشرقـيـة
محمد الـغا مد ي مـنصو ر.الـفبا
ئية صو تية دولية : تقوم علي الحرف العربي. معهد بحوث الحـا سب والا لكتر
ونيات مدينة الملك
عبد العز يز للعلوم والتقنية. الر ياض.
Komentar
Posting Komentar
Terima kasih Atas kunjungan Anda